In a new Entropy review, poet Anthony Seidman calls Dariusz Sosnicki's The World Shared an "excellent translation into English from the Polish," which is “marked by the tone of the ‘public poet’ … able to speak of social concerns, of communities, [of] epochs." "Sosnicki has loads of talent, and this volume offers North American readers entry into his necessary poetry." The epoch The World Shared introduces readers to is “lurching in the muck of crass consumerism, Google instead of the library, subpar hip-hop, and a ‘disastrous geopolitical situation.’” While the world Sosnicki captures is called “Audenesque,” these poems are concerned with incidents of contemporary life—taking place on public transit, voyeuristic scenes of a stairway, or the private and ordinary ridiculousness of the Middle Class. The review likens The World Shared to a “danse macabre,” though this doesn't preclude the poetry from also lighting on “the practical and necessary … the tangible grasp of what keeps one alive." "When the frail meat of humanity is exposed in these wonderful persona poems, the reader tastes the bitterness of a speaker out of Larkin, who works a long day, gets half-drunk, and wakes to the throbbing darkness, unable to sleep; yet the reader also tastes Larkin’s humor, and partakes in his weary but unshakeable commitment to the one life we’re given." According to the review, Sosnicki's poetry--and its "mordant, yet humane tone"--is "successfully carried over into English by Piotr Florczyk and Boris Dralyuk." Through this, "Sosnicki reaches out to each of us, tries to wipe the anonymity off our faces, and to recover, if not rescue us, as an archeologist recovers a mud-smeared amulet from a deep stratum." Click here to read the full Entropy review. The World Shared is now in stock at the BOA Bookstore.
- Categories: Uncategorized