The next poem that Cecilia Woloch picked to share for Valentine's Day week is "Pantoum: le Jardin d'Isabelle" from
Carpathia.
Cecilia says, "The pantoum form provided me with a vessel to contain/convey a love that didn't fit the traditional parameters, but went far beyond them..."
Pantoum: le Jardin d'Isabelle
The love of my lover for his wife:
his name being stone, the word for stone,
and her name like a flower,
Isabelle--
who has thrown herself into the garden this summer, made it a paradise.
His name is the stone I polished in my mouth all winter long:
Pierre, as in
Peter, who stands at the gate,
who welcomes me into the garden this summer she's made a paradise.
And I come bearing the little sin of sweet alyssum, love them both--
Pierre (she calls
Peter) who stands at the gate,
and Isabelle, coming toward me now, knee-deep in the shimmering grass.
I have brought them the little sin of sweet alyssum, love them both--
and beloved, welcomed, slip into the shade between them, kissed
by the child who's come rushing toward me, waist-deep in the
shimmering grass
and, lifted into my arms, names me
tante of weeds and wind
and beloved, laughing, slips into the shade between us, blessed--
the love of this man for this woman and this woman for this child.
And lifting out my arms the crushed bouquet of weeds and wind
and calling it
luck the glass I shatter in the offering of wine,
this man who loves this woman who loves this woman who loves this
child
offers me a place at love's long table. Not cast out,
and calling it
luck--the glass I shatter in the offering of wine
and the love of my lover for his wife
and my place among them, here, and love's long table, not cast out--
I name every flower,
Isabelle.
[caption id="attachment_458" align="aligncenter" width="198" caption="Cecilia Woloch. BOA poet."]
[/caption]